waterfront workers

한국어 번역


Okay, the user wants me to translate "waterfront workers" into Korean. Let me think about the correct term here. "Waterfront" usually refers to the area near the water, like a harbor or dock. So "waterfront workers" would be people working in that area.

In Korean, "waterfront" can be translated as "항만" which means port or harbor. "Workers" is "근로자" or "직원". But I need to check if there's a more common term. Maybe "항만 근로자" is the direct translation. Alternatively, "하역 노동자" might be used for dockworkers specifically. However, the user might just want a straightforward translation without specific jargon. So "항만 근로자" seems safe. Let me confirm if there's a standard term. I think "항만 근로자" is correct. I'll go with that.


항만 근로자

인기 단어

자주 검색된 어휘를 탐색하세요

앱을 다운로드하여 전체 콘텐츠를 잠금 해제하세요

어휘를 더 효율적으로 학습하고 싶으신가요? DictoGo 앱을 다운로드하여 더 많은 어휘 암기 및 복습 기능을 경험해 보세요!

지금 DictoGo를 다운로드하세요